ADJECTIFS
- attirant(e) - przyciągający, atrakcyjny
- timide – nieśmiały
- cultivé(e) - wykształcony
- travailleur (-euse) – pracowity
- honnête – uczciwy, porządny, przyzwoity
- modeste – skromny
- bavard(e) - gadatliwy
- drôle – zabawny, śmieszny
- distrait(e) comme tout – bardzo roztrzepany, nieuważny, roztargniony
- perspicace – bystry, przenikliwy
- superficiel(le) - powierzchowny
- ennuyeux (-euse) – nudny
- étourdi(e) - roztrzepany, nierozważny, nierozsądny
- méfiant(e) - nieufny, podejrzliwy
- assidu(e) - wytrwały, pilny
- orgueilleux(-euse) - dumny, pyszny, wyniosły, zarozumiały
NOMS:
- générosite (f.) – hojność
- méchanceté (f.) – nieżyczliwość, złośliwość
- patience (f.) – cierpliwość
- courage (m.) – odwaga
EXPRESSIONS:
- être pourvu(e) de – być pozbawionym czegoś
- être privé de … - być pozbawionym czegoś
- privé de raison – pozbawiony rozumu
- être doté(e) de – być obdarzonym czymś
- être cunnu(e) pour – być znanym z ...
- avoir le sens de l’humeur – mieć poczucie humoru
être + adjective
|
|
Il est
timide, cultivé, sérieux, travailleur, honnête…
|
Jest nieśmiały, wykształcony, poważny, pracowity, uczciwy ...
|
Elle est
modeste, bavarde, drôle, optimiste, agréable...
|
Jest skromna, gadatliwa, szalona, optymistyczna, miła ...
|
Il est
distrait comme tout.
|
Jest kompletnie
roztrzepany.
|
être d’un/ d’une +
nom (+ adjective)
|
|
Il est d’une bêtise (affligeante)!
|
Jest niepokojąco
niemądry.
|
Elle est d’une grande générosité.
|
Jest bardzo hojna.
|
Il est d’une grande timidité.
|
Jest bardzo nieśmiały.
|
Elle est d’une méchanceté incroyable.
|
Jest niesamowicie
złośliwa.
|
Il est d’un ennui (mortel)!
|
Jest śmiertelnie nudny.
|
c’est quelqu’un + adjective/
nom
|
|
C’est quelqu’un
d’intelligent, de perspicace.
|
To ktoś inteligentny i bystry.
|
C’est quelqu’un
de nerveux.
|
To ktoś bardzo nerwowy.
|
C’est quelqu’un
d’une grande sensibilité.
|
To ktoś o wielkiej wrażliwości
|
c’est un homme/une
femme/ une personne
|
|
C’est
une personne doscrète.
|
To osoba bardzo
dyskretna.
|
C’est
un homme d’un immense égoïsme.
|
To bardzo
egoistyczny mężczyzna.
|
C’est
une femme réservée.
|
To zdystansowana
kobieta.
|
avoir + nom
|
|
Il a bon caractère.
|
On ma dobry charakter.
|
Elle a mauvaise carctère.
|
Ona ma zły charakter.
|
Tu as une forte personnalité.
|
Masz silną osobowość.
|
Il a le sens de l’humour.
|
On ma poczucie humoru.
|
Elle n’a aucun sens de l’humour.
|
Ona w ogóle nie ma poczucia humoru.
|
Ta as de la patience.
|
Masz cierpliwość.
|
Ella a du courage.
|
Ona jest odważna./ Ona ma chęć, siłę do ….
|
être cunnu(e) pour – być znanym z ...
|
|
Ile est
connu pour sa générosité.
|
Jest znany ze swojej szlachetności.
|
Elle
est connue pour son comportement excessif.
|
Jest znana przez swoje przesadne zachowanie.
|
manquer de + nom
|
|
Elle manque de calme.
|
Brakuje jej cierpliwości.
|
Il manque de patience.
|
Brakuje mu
cierpliwości.
|
Elle manque de douceur.
|
Brakuje jej
łagodności.
|
Il manque de profondeur, il est superficiel.
|
Brakuje mu głębszego spojrzenia, jest powierzchowny.
|
trouver
|
|
Je la trouve vraiment sympa.
|
Uważam, że jest miła.
|
Je le trouve ennuyeux
|
Uważam, że jest nudziarzem.
|
Je la trouve étourdie.
|
Uważam, że jest roztrzepana.
|
Il te trouve
méfiant, assidu, orgueilleux.
|
Uważam, że jesteś podejrzliwy, wytrwały i dumny.
|
être pourvu de
|
|
Elle est pourvue de charme.
|
Ona jest pozbawiona uroku.
|
être doté de
|
|
Il est
doté d’une mémoire exceptionnelle
|
On jest obdarzony niesamowitą pamięcią.
|
La
nature l’a dotée d’une rare beauté.
|
Natura ją obdarzyła wyjątkowym pięknem.
|
être privé de
|
|
Il est privé de raison.
|
On jest pozbawiony rozumu.
|
EXPRESSIONS
IDIOMATIQUES/ COMPARAISONS
- être bavard comme
une pie - gadać jak najęty
- être ennuyeux comma la pluie - być bardzo nudnym
- être bon comme le pain - być bardzo dobrym
- être sérieux comme un pape - być bardzo poważanym
- être bête comme ses pieds - być bardzo głupim
- être réglé comme du papier à musique - być bardzo dokładnym i systematycznym
- mentir comme un arracheur de dents - bezczelnie kłamać
- mentir comme on respire ( im ment comment il respire) - kłamać jak z nut
- être têtu comme un âne - być upartym jak osioł
- avoir le cœur dur comme un caillou - mieć serce z kamienia
- être vaniteux/ fier comme in paon - być dumnym jak paw
- être doux comme un mounton - być łagodnym jak baranek
- être gai comme un pinson - być wesołym jak szczygieł
- être parressseux comme une coulevre/ comme un lézard - być bardzo leniwym
- être russé comme un vieux renard - być szczwanym jak lis
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz